TURİZMİN SESİ
Çeviride Kalite
Peki çeviri gibi bir hizmette kalite ne anlama gelmektedir? Çeviride aranan kalitenin nasıl kazanılacağını açıklamadan önce, çeviri işi nedir buna bakmamız gerekir. Çeviri, pek çok alanda, yazılı veya sözlü olarak bir dilden başka bir dile aktarım yapma işidir. Bu alanlar gündelik konuşmalardan tutun da mimari metinlere; market broşürlerinden medikal çeviriye her türlü konuyu kapsamaktadır. Dilin olduğu her yerde çeviri de söz konusudur. Bu bakımdan, çevirinin kaliteli olması için dikkat edilmesi gereken bazı noktalar vardır. Bunlardan ilki ve en önemlisi çevrinin işinin ehli çevirmenlerce yapılmasıdır. Kimdir bu çevirmenler?
Mütercim ve Tercüman kimdir?
Mütercim yazılı çeviri, tercüman sözlü çeviri işi yürüten kişilerdir. Ülkemizde şu an mütercim ve tercümanlık eğitimi lisans düzeyinde beraber verilmektedir. Öğrencilere özellikle ilk iki yılda her iki alanda da çeviri yapabilecek temel donanım kazandırılır. Lisans eğitiminin son iki yılında ise meslekte yönelecekleri alana göre eğitim alırlar. Örneğin mütercimlik yapmak isteyen öğrenci andaş çeviri, ardıl çeviri ve benzeri ileri düzey sözlü çeviri derslerini almak zorunda değildir. Bunlar yerine AB metinleri çevirisi, hukuk çevirisi gibi yazılı çeviri alanlarına yönelik dersleri tercih edebilir. Yani meslek içinde de uzmanlık farklılıkları söz konusudur. Eğitim ortak olmakla beraber, meslekte uzmanlaşılacak alanın seçiminde çeşitli ayrımlar vardır. Bu bakımdan doğru çevirmen ile çalışmak çok önemlidir. Özellikle teknik çeviri konusunda, çevrilecek metnin kendine ait bir terminolojisi olduğundan, çevirmenin alana olan hakimiyeti ve o alandaki deneyimi büyük önem teşkil etmektedir. Çeviri yapacak çevirmenin alana hâkimiyeti işin kalitesini de belirler. Deneyimli ve alanda uzman olması, metnin özüne de yansır, metin hem hedef hem de kaynak dilde istenilen karşılığı verir, hedef kitleye hitap eder, anlamını net ve doğru taşır.
Çeviride Kalitenin Adresi
Doğru çevirmen ile çalışmak kalitenin garanti altına alınmasını sağlar. Çevirimvar Online Tercüme Bürosu sizleri alanda hâkim ve sizin için en uygun çevirmen ile çalışmanızı sağlamaktadır. Sektörde ilk ve tek ISO sertifikası sahibi online tercüme bürosu olan Çevirimvar, 4 farklı ISO sertifikası ile çevirilerindeki kaliteyi de kanıtlamış durumdadır. Teknik çeviriler için özel çevirmen ekibi ile, web sayfası çevirisi, akademik çeviri, hukuk çevirisi, medikal çeviri gibi pek çok alanda hizmet sunmaktadır. Çevirileriniz için uygun fiyat ve kalite garantisi veren Çevirimvar, yapılan çevirilerde son okuma işlemi ile kalitesinden emin olmadığı hiçbir çeviriyi tarafınıza teslim etmez. Herhangi bir sıkıntı halinde çevirinin revize işlemini hiçbir ek ücret talep etmeden yapan Çevirimvar, müşteri memnuniyetini merkeze aldığı sistemi ile sizlere sektörde en iyi hizmeti sunmaktadır. Siz de çeviri işlerinizde kaliteyi yakalamak için Çevirimvar ile çalışmayı tercih edebilirsiniz.